Des traductions techniques de qualité dans toutes les langues

  • Modes d’emploi
  • Cahiers des charges
  • Consignes de sécurité
  • Brevets
  • Rapports techniques

 

Nos traducteurs et traductrices techniques traduisent tous tes documents techniques avec la plus grande précision et dans plus de 36 langues. Des instructions d’utilisation aux réglementations, en passant par les cahiers des charges de construction et les rapports d’inspection. Nous travaillons avec des spécialistes dans tous les domaines : automobile, chimie, construction ou encore agriculture.

 

Spécialistes de la traduction technique

Tes documents techniques sont systématiquement traduits par des traducteurs et traductrices professionnel.les et spécialisé.es dans ton domaine. Notre équipe est uniquement composée de linguistes diplômé.es, qui travaillent dans leur langue maternelle et qui ont une expérience avérée dans ton secteur. Nous te garantissons ainsi des textes fluides et traduits avec la plus grande précision.

 

Révision supplémentaire pour une qualité garantie

Un terme mal traduit peut avoir de lourdes conséquences pour les documents techniques sensibles. Et parce que même les meilleur.es traducteurs et traductrices ne sont pas infaillibles, nous prévoyons toujours une révision par un.e deuxième spécialiste. Nous garantissons ainsi que tous tes documents seront traduits à la perfection dans les moindres détails.

 

Des traductions techniques dans 36 langues

Grâce à notre vaste réseau de plus de 500 traducteurs et traductrices, nous sommes en mesure de fournir des traductions techniques de qualité dans plus de 36 langues : anglais, français, allemand, néerlandais, espagnol, italien, mais aussi arabe, japonais et chinois. L’ensemble de nos expert.es en traduction technique travaillent dans leur langue maternelle et ont une expérience avérée dans ton domaine.

 

Cohérence terminologique garantie

Toutes nos traductions sont réalisées dans notre logiciel de traduction, avec des listes terminologiques automatisées. Cela signifie que les termes spécifiques à ton secteur se trouvent dans une « mémoire de traduction ». Nous pouvons ainsi toujours les traduire de la même façon.

 

Plus rapide et moins cher grâce à nos mémoires de traduction

Tout ce que nous traduisons pour toi est enregistré dans des mémoires de traduction automatisées. Grâce à elles, les phrases ou bouts de phrase qui se répètent ne doivent être traduits entièrement qu’une seule fois. Nos mémoires de traduction les génèrent ensuite automatiquement. Tu réalises ainsi une économie de 70 % maximum sur ta facture.

Call Out

Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor

"Nous travaillons avec Entre les lignes depuis quelques années pour nos besoins de traduction. Le professionnalisme et la rapidité de l'équipe nous permettent de pouvoir compter sur eux les yeux fermés !"

Besoin d’une traduction technique ?

Envoie-nous ta demande et nous t’enverrons un devis dans l’heure. Tu peux également prendre un rendez-vous sans obligation pour en savoir plus.

Don’t forget to sign up to receive 10% off on your first order! Get updates on new arrivals and sale announcements