Traductions médicales et pharmaceutiques ultra précises

  • Notices
  • Modes d’emploi de dispositifs médicaux
  • Dossiers de patients
  • Études cliniques
  • Articles pour revues médicales

 

Nos spécialistes de la traduction médicale traduisent tous tes documents médicaux et pharmaceutiques avec la plus grande précision dans plus de 36 langues. Notices, articles pour revues médicales, documents d’études cliniques… Nous travaillons exclusivement avec des traducteurs et traductrices spécialisé.es. dans le secteur médical afin de te garantir des traductions de qualité et 100 % correctes.

 

Traductions médicales professionnelles par des spécialistes

Tes documents médicaux sont systématiquement traduits par des traducteurs et traductrices professionnel.les et spécialisé.es dans les secteurs médical et pharmaceutique. Notre équipe se compose uniquement de linguistes expérimenté.es, qui ont été testé.es et approuvé.es par nos partenaires senior. Nous te garantissons ainsi que tous tes documents seront traduits avec la plus grande précision.

 

Révision supplémentaire pour une qualité garantie

Un terme mal traduit peut avoir des conséquences dramatiques pour les documents médicaux sensibles. Et parce que même les meilleur.es traducteurs et traductrices ne sont pas infaillibles, nous prévoyons toujours une révision par un.e spécialiste indépendant.e. Nous garantissons ainsi que tous tes documents seront traduits à la perfection dans les moindres détails.

 

Traductions médicales et pharmaceutiques dans 36 langues

Grâce à notre vaste réseau de plus de 500 traducteurs et traductrices, nous sommes en mesure de fournir des traductions médicales et pharmaceutiques de qualité dans plus de 36 langues : anglais, français, allemand, néerlandais, espagnol, italien, mais aussi arabe, japonais et chinois. L’ensemble de nos expert.es en traduction médicale travaillent dans leur langue maternelle et ont une expérience avérée dans ton domaine.

 

Cohérence terminologique garantie

Toutes nos traductions sont réalisées dans notre logiciel de traduction, avec des listes terminologiques automatisées. Cela signifie que les termes spécifiques à ton secteur se trouvent dans une « mémoire de traduction ». Nous pouvons ainsi toujours les traduire de la même façon.

 

Plus rapide et moins cher grâce à nos mémoires de traduction

Tout ce que nous traduisons pour toi est enregistré dans des mémoires de traduction automatisées. Grâce à elles, les phrases ou bouts de phrase qui se répètent ne doivent être traduits entièrement qu’une seule fois. Nos mémoires de traduction les génèrent ensuite automatiquement. Tu réalises ainsi une économie de 70 % maximum sur ta facture.

Call Out

Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor

"Nous travaillons avec Entre les lignes depuis quelques années pour nos besoins de traduction. Le professionnalisme et la rapidité de l'équipe nous permettent de pouvoir compter sur eux les yeux fermés !"

Besoin d’une traduction médicale ?

Envoie-nous ta demande et nous t’enverrons un devis dans l’heure. Tu peux également prendre un rendez-vous sans obligation pour en savoir plus.

Don’t forget to sign up to receive 10% off on your first order! Get updates on new arrivals and sale announcements