VERTAALBUREAU
BRUSSEL | BERLIJN

Entre les lignes, wij lezen ook tussen de regels

Over Ons

Entre les lignes biedt accurate en foutloze vertalingen van hoogwaardige kwaliteit die in alle opzichten overeenstemmen met de geleverde brontekst. Wij lezen dus ook tussen de regels!

Ons vertaalbureau werkt samen met een uitgebreid netwerk van zorgvuldig geselecteerde, betrouwbare en vakkundige vertalers die enkel naar hun moedertaal vertalen.

Wij bieden vertalingen van en naar alle West-Europese talen, maar ook van en naar het Chinees, Japans en Russisch.

Een vlot en persoonlijk contact staat bij ons centraal. Wij investeren graag in onze relaties, want enkel een duurzame band tussen uw en ons bedrijf zal de beste resultaten opleveren.

Wij kijken alvast uit naar onze samenwerking!

Tim Renders
Zaakvoerder

DIENSTEN

Vertalingen

Vertalingen van en naar alle West-Europese talen, en van en naar het Chinees, Japans en Russisch.*

Wij bieden de volgende specialisaties aan:
− Commerciële en creatieve vertalingen
− Juridische en beëdigde vertalingen
− Technische vertalingen
− Wetenschappelijke vertalingen
− Institutionele vertalingen

*Andere talen op aanvraag.

Tekstrevisie

Grondige spelling-, grammatica- en stijlcontrole. Indien gewenst vergelijken wij uw tekst met de tekst waaruit vertaald werd (in de oorspronkelijke taal).

Copywriting

Het ontbreekt u niet aan ideeën, maar de pen wil niet mee. Dat is vervelend. En daar verschijnen wij dan plots in beeld!

KLANTEN & GETUIGENISSEN

Trouwe klanten sinds het eerste uur.
Hun tevredenheid is onze grootste trots.

Bij Entre les lignes weet ik dat onze vertalingen in goede handen zijn. Het eindresultaat is steeds een zeer vlotte tekst, mooi op tijd binnen een vaak zeer strakke deadline.

Evy De Smedt, Marketing Specialist, Electrolux Professional

Snel, betrouwbaar, doeltreffend.

Marie-Noëlle Vercheval, Team assistant, Engel & Völkers

#snel #efficiënt #kwaliteit #gevoelvoorhumor

Wilfried Redant, Head of Marketing Worldwide, Scabal

Betrouwbaar, efficiënt en punctueel zijn de sleutelwoorden voor dit uitzonderlijk agentschap. Na heel wat jaren is dit de eerste keer dat we met een werkelijk competent agentschap samenwerken dat zich 100% inzet en de woorden betekenis geeft. Voor een vlekkeloos resultaat, moet u bij Entre les lignes zijn!

Marie-Hélène Schwennicke, Head of Communication, Cercle de Lorraine

Entre les lignes is efficiënt en punctueel. Ze leveren steeds op tijd en staan op elk moment van de dag paraat!

Gerlinde De Bruycker, Journalist, Metro

Wij definiëren Entre les lignes als volgt: serieus, gerespecteerde deadlines, juiste vertalingen en bovenal professioneel. We bevelen hun diensten warm aan.

Maurice Samimi, Training and Knowledge Manager, Oodrive

We werken al heel wat jaren samen met Entre les lignes en waren nog nooit teleurgesteld. Hun werk is steeds kwalitatief hoogstaand en ze leveren steeds op tijd. We zijn ook zeer tevreden over de adaptaties van de vertalingen aan de doelmarkt, de juiste toon en de subtiliteiten die in de doeltaal worden weergegeven…

Michèle Van Der Schrick, Studio Team Manager, Hello Agency

Al voor verschillende projecten samengewerkt met Tim, onder niet altijd even royale deadlines, en steeds aangenaam verrast over de kwaliteit en de flexibiliteit.

Nathalie Vermoesen, Project Manager, Altavia Benelux

Punctueel, snel als het licht en een geweldig gevoel voor humor. Entre les lignes heeft een uitstekend zicht op de zaken en is een dierbare partner voor al onze vertalingen.

Glenn Van Croonenborch, Art Director, Brandwolves

We werkten al voor verschillende projecten samen met Entre les lignes. Tim bewees ons dat hij flexibel en vooruitziend is. Het was steeds aangenaam samenwerken, zowel voor zakelijke als creatieve copy.

Bert Pieters, DIFT

Het was steeds aangenaam samenwerken met Entre les lignes. De vertalingen zijn altijd hoogwaardig, aangepast aan het domein én worden binnen de overeengekomen deadlines geleverd. Reactief en proactief!

Laurence Dujardyn, Director, Art Gallery Albert Baronian

Tarieven & Contact

Opdrachten en eisen verschillen van klant tot klant. Verzend uw aanvraag met brontekst daarom naar info@entre-les-lignes.be en ontvang een gedetailleerde prijsofferte.

Vermeld zeker de volgende gegevens:

− brontaal
− doeltaal
− gewenste levertermijn

De prijs wordt opgesteld in functie van:

− het volume (aantal woorden)
− de specialisatie
− het type bronbestand (bewerkbaar of niet)

Voor copywriting en revisiewerk geldt een forfait berekend op basis van een uurtarief.

Bedrijfsgegevens

Entre les lignes bvba
Karmelietenstraat 163
1180 Brussel - België
Btw: BE 526.935.573

info@entre-les-lignes.be

Tel. BE: +32 (0) 472 62 93 94
Tel. DE: +49 (0) 176 358 342 57

Algemene voorwaarden

Meer over onze algemene voorwaarden vindt u in dit document